“Different” is “Wrong”

I’ve noticed that some cultures don’t really seem to distinguish between “different” and “wrong”, and some languages don’t even have two separate words for “different” and “wrong”.

In Japanese, there is only one word (違う) that’s translated to either “different” or “wrong”.

Koreans often confuse the words 다르다 (different) and 틀리다 (wrong). I’m not sure why they do, but doesn’t that indicate that those two words must have had the same meaning or the same origin in the past?

If you think about it, it actually makes sense. We only call things “wrong” if they are different from what we know, think or believe. So “different” and “wrong” are really just one and the same thing. Mind blown.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s